Title of Article 1

1/1/2022

Source Text (ST):

"The cat sat on the mat."

Target Language:

French

Keylog Data:

00:00.00: [START]
00:01.23: [KEY] L
00:01.47: [KEY] e
00:02.21: [KEY] SPACE
00:03.44: [KEY] c
00:03.79: [KEY] h
00:04.12: [KEY] a
00:04.50: [KEY] t
00:06.10: [KEY] SPACE
00:06.98: [KEY] e
00:07.32: [KEY] s
00:07.65: [KEY] t
00:09.20: [KEY] SPACE
00:10.75: [KEY] BACKSPACE
00:11.45: [KEY] s
00:11.89: [KEY] u
00:12.20: [KEY] r
00:14.00: [KEY] SPACE
00:14.44: [KEY] l
00:14.80: [KEY] e
00:16.21: [KEY] SPACE
00:16.67: [KEY] t
00:17.12: [KEY] a
00:17.50: [KEY] p
00:18.00: [KEY] i
00:18.38: [KEY] s
00:19.05: [END]

Produced Translation (TT):

"Le chat est sur le tapis."


Analysis:

  1. Time Analysis:

    • Total time: 19.05 seconds
    • Initiation time (before the first keystroke): 1.23 seconds. This might indicate the time taken for initial reading and comprehension.
  2. Revision Analysis:

    • At 00:10.75, there's a BACKSPACE after a space. This suggests a moment of rethinking or hesitation.
  3. Pause Analysis:

    • Notable pauses (greater than 1 second) occur:
      • After "Le" (0.98 seconds) - Translator might have been deciding on the right word for "cat."
      • Before "est" (1.25 seconds) - Translator might have been deciding on the correct verb tense or form.
      • Before "sur" (1.55 seconds) - Hesitation or thinking about the correct preposition.
      • After "le" (1.41 seconds) - Deciding on the right word for "mat."
  4. Translation Product:

    • The produced translation "Le chat est sur le tapis" is correct. It translates to "The cat is on the rug." in English. However, other translations are possible, so the choice of words can be of interest in a larger dataset.
  5. Rate:

    • The translator produced the sentence in 19.05 seconds, which is relatively fast for this short sentence. This might indicate that the translator is experienced or familiar with this type of simple sentence.

Using this analysis, if we had multiple participants or more extended texts, we could draw broader conclusions about patterns of behavior, areas of difficulty in translation, and potential areas for training or tool development. This fictional example simplifies the process, but in a real-world scenario, the data would be more complex, and deeper analysis would be required.

Archive